
まず最初にクリネックスが36箱パックを販売してくれたことに対してありがとうと言いたい。定期的に購入しており、73箱パックを販売することになったら即座に飛びつくと思うわ。こんなにもたくさんのクリネックスが必要な理由は3つあって、それぞれリーアム、サミュエル、ハンクという名の私の息子達なの。
家ではだいたいこんな感じ。まずクリネックスが最初に姿を消す。次にトイレットペーパー。そしてその次はあらゆる繊維類。ファブリーズを5ガロンほど買い込みたくないなら、繊維類までは到達させてはダメ。この家はかつては敬虔なクリスチャンの一家だった。でももうモラルの問題ではないの。いまはサバイバルモードよ。十分な量の紙類を提供しないと、アルミのようにカピカピになったディッシュタオルが地下で発見されることになるわ。この前なんてあやうく靴下で手を切るところだった。おおっぴらに語ってしまって申し訳ないけど、3人も思春期の息子を抱えてると現実的にならざるを得ないのよ。
“I want to start this off by thanking Kleenex for selling these in 36-packs. I’ve put it on subscription, and if they want to start selling a 72-pack, sign me up. I have three reasons for needing this much Kleenex, and their names are Liam, Samuel and Hank. This is how it goes in this house. First the Kleenex disappears. Then the toilet paper. Then they go for fabrics. And you don’t want it to get there, unless you’re ready to invest in a five gallon drum of Fabreeze. This used to be a good Christian home. But it’s not about moral judgment anymore. I’m way beyond that. I’m in survival mode. If I don’t supply absorbent paper products, I’m going to find my dish towels hidden in the basement, stiff as aluminum. The other day, I almost cut my hand on a sock. I am sorry to speak so frankly, but with three teenage boys, a woman has got to be practical.”
翻訳元:http://www.buzzfeed.com/adamdavis/amazon-reviews
「省略されました。全てを読むにはここを押してください」







![sawai050204[1]](http://livedoor.blogimg.jp/himasoku123/imgs/8/e/8e7fe897.jpg)
![sawai050203[1]](http://livedoor.blogimg.jp/himasoku123/imgs/0/3/03eb724f.jpg)
























































































