1:zattack1303 :2014/05/30(金)
BRJakeA







翻訳元: http://ja.reddit.com/r/funny/comments/26qraz/stages_of_my_wifes_despair_when_we_missed_the/

海外掲示板Redditより

2:dolo_lobo :2014/05/30(金)
大きな子どもだなw

A big kid lol

3:mrpena :2014/05/30(金)
俺の人生にもアイスクリームにここまで真剣な人が必要だ…

i need someone that serious about ice cream in my life.

4:Kstray1 :2014/05/30(金)
拒絶、怒り、受容。

Denial, anger, acceptance.




5:LudovicoSpecs :2014/05/30(金)
Christinasworld


この絵の謎が解けたな

Guess now we know what was up with Christina

6:BeefPieSoup :2014/05/30(金)
>>5
予想以上に教養レベルの高いジョークだ。

That was a more high brow joke than I was expecting. Kudos.

7:digisplicer :2014/05/30(金)
>>5
確か彼女はポリオだったんじゃ…

Christina had polio.

急性灰白髄炎(きゅうせいかいはくずいえん、poliomyelitis)は、ポリオ (Polio) とも呼ばれ、ピコルナウイルス科、エンテロウイルス属のポリオウイルスによって発症するウイルス感染症のこと。ポリオは、Poliomyelitis(ポリオマイアライティス)の省略形。ポリオウイルスが原因で、脊髄の灰白質が炎症をおこす。はじめの数日間は胃腸炎のような症状があらわれるが、その後1パーセント以下の確率で、ウイルスに関連した左右非対称性の弛緩性麻痺(下肢に多い)を呈する病気である。

急性灰白髄炎- wikipedia



8:_oscilloscope :2014/05/30(金)
>>7
だからアイスクリームトラック追いつけなかったんだろ

This is why she missed the truck.

9:momwouldnotbeproud :2014/05/30(金)
数年前に日本に住んでたんだけど、最初の一ヶ月目に音楽を鳴らしながら走ってるトラックを見つけたんだ。慌てて靴を履いて、奇異の目で見られる中、全力で階段を駆け下りて走り寄ったんだけど、追いつく頃には汗だくで息も上がってて、しかも当時は日本語もほとんど話せなかったから注文の仕方も分からなかった。そしたらしばらくして誰かが笑いながらもこのトラックは灯油を販売しているやつだって教えてくれたんだ。一体誰が音楽鳴らしながら灯油を売って回るって言うんだ!子どもたちを爆発させる気か!と思いながらも、今までで一番悲しい気持ちで家に帰ったよ

I lived in Japan for a couple years. In the first month I was there I heard a truck go by playing what could only be ice cream jingle music. I hastily put on some shoes, bolted out the door and sprinted down the block while people looked at me like I was crazy. I finally caught up to the truck, all out of breath and sweaty and there were no pictures of ice cream anywhere on it and I could barely speak Japanese and couldn't order. Finally someone who was standing by laughing at me explained that the truck sold kerosene (or some type of fuel). What kind of sick monsters have a truck that goes around playing music and selling kerosene? DO they want their children to explode. It was the saddest walk home ever.

10:N3croY3ti :2014/05/30(金)
>>9
ワロタw

日本にはセントラルヒーティングが無いから灯油ストーブはまだよく使われてるんだよ。他にも物干し竿とか石焼き芋とかの移動販売で音楽を鳴らしてるよ。

ahahaha man im sorry. Since we dont have central heating in most houses kerosine heaters are still very much a thing in Japan. i would have guessed a washing pole (物干し竿)or hot potatoe (石焼き芋),they also come around in trucks with jingles.

640px-Household_radiator


セントラルヒーティングとは、一箇所の給湯器熱源装置(ボイラーなど)を設置して、熱を暖房が必要な各部へ送り届ける暖房の方式である。全館集中暖房、中央暖房ともいう。

セントラルヒーティング- wikipedia



11:aeiou23 :2014/05/30(金)
>>10
石焼き芋とかなにそれ美味そう。あったら毎日食うわ。

Hot potato trucks sound awesome. I would eat at the hot potato truck every day.

12:_rand_mcnally_ :2014/05/30(金)
>>10
え、ちょっと待って。物干し竿って一体何?

What is a washing pole? Googling that made me more confused, not less.

13:Karmago :2014/05/30(金)
>>12
洗濯物を干す竿のことだよ。日本ではアメリカほど乾燥機が主流じゃないから、庭とかベランダに洗濯物干すんだよ。だから日本の住宅街では音楽を鳴らしながら物干し竿を売って回る移動販売車があるんだ。

It's just a long pole that you set up so you can hang your wet clothes to dry. In Japan, dryers aren't as prevalent as in America so many people hang their clothes on these poles out on the balcony or in their yard. In Japanese neighborhoods, there are trucks that go around selling these poles while playing a tune.

14:apersonsomewhere :2014/05/30(金)
>>9
台湾じゃ音楽が聞こえたら、それはゴミ収集車が来たって合図だから、皆ゴミ袋持って歩道に出てトラックに投げ入れなきゃいけないんだよ。

In Taiwan, when you hear the music it means you have to run to the curb with your trash to throw it in the trash truck.

15:KingOfCopenhagen :2014/05/30(金)
失望:くそっ!逃した!

交渉:もしかしたらこっちの抜け道を使えば?

受容:いや、間に合わないわ。いっその事死なせてくれ。

Depression: FUCK, WE MISSED IT! Bargaining: Maybe if we take a short cut? Acceptance: FUCK IT. Never mind. Just let me die.

16:coreythebuckeye :2014/05/30(金)
ちゃんと芝生の手入れしろよ。

You need to up your lawn game, yo

17:skewt :2014/05/30(金)
AdiBPrO


横になる

涙をこらえる

号泣する

18:Divotus :2014/05/30(金)
奥さんニコラス・ケイジにそっくりだな。

Your wife looks like Nicolas Cage.

19:eldinnire :2014/05/30(金)
>>18
妻本人だけど本当にそっくりでビビる。

Wife here, the fact that I really do in this photo terrifies me. :/

20:Pee_Earl_Grey_Hot :2014/05/30(金)
>>1
これマジ?

OP can we get a confirmation on this?

21: :2014/05/30(金)
>>20
うん、eldinnire は俺の嫁

/u/eldinnire[1] is indeed my wife

22:Pee_Earl_Grey_Hot :2014/05/30(金)
>>21
素敵な奥さんだね

H43ZMw2


She's lovely.

23:alage21 :2014/05/30(金)
実に素敵だ





Very lovely

24:brian_diener :2014/05/30(金)
本当に素晴らしい

4kfM0xk


The loveliest.

翻訳ネタ募集中!タレコミはこちらからお願いします。
http://form1.fc2.com/form/?id=310618

これまでの翻訳記事はこちらから






おすすめ