
【事前予約】Akatsuki × KADOKAWAがお贈りする青春体感ゲーム
8: 中年'sリフト(東京都)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:23:53.22 ID:dBBoAP2A0.net
こういうのを待ってた
けど俺片耳失聴してるから使えないわ(´・ω・`)
9: シューティングスタープレス(茸)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:24:29.60 ID:9JRrNYIp0.net
日本語のニュアンスをちゃんと翻訳出来るのだろうか
11: 魔神風車固め(東京都)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:24:51.35 ID:/9rnBhkx0.net
翻訳こんにゃくの方が使い勝手はいいな
102: フェイスロック(愛媛県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 18:37:49.41 ID:NJk+0vzi0.net
>>11
こんにゃく一枚丸ごとは食えねえ。
そもそも有効時間どのくらいだっけ?
12: ジャーマンスープレックス(徳島県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:25:05.88 ID:8ValBu6o0.net
日本語って相当難しいような
20: レインメーカー(チベット自治区)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:28:34.74 ID:mqIP06bG0.net
ドラえもんの道具だろwwwwww
22: フェイスクラッシャー(家)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:29:16.38 ID:NuX7f6860.net
聞けるだけで話すのは別だもんな。
24: スターダストプレス(庭)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:29:30.70 ID:Ft9YdDca0.net
それは凄い
日本語版はよ
25: フェイスクラッシャー(東京都)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:29:39.38 ID:JVpvmUOr0.net
どこでもしずかちゃん
27: ショルダーアームブリーカー(茸)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:30:45.17 ID:Q6jcLr/L0.net
いずれ出ると思ってた
38: 男色ドライバー(東京都)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:36:27.43 ID:FuM8zzAr0.net
翻訳精度の問題から文法的に近い言語選んでるんじゃないかな
人口で考えたら中国語外すはずないし
41: ジャンピングパワーボム(catv?)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:39:52.40 ID:yHrH5Xbq0.net
マジかよコミュニケーター実現するのか
後は転送装置があればスタートレックの世界だな
49: ビッグブーツ(チベット自治区)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:42:57.30 ID:G8QGdcjm0.net
>>41
なぜか町中みんなスポックの髪型の光景想像した
46: レインメーカー(広島県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:41:33.63 ID:A8eiSIJK0.net
日本語は無理
50: バーニングハンマー(家)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:45:22.95 ID:adxmqL390.net
充電はどのくらいもつんや
53: ハーフネルソンスープレックス(関東・東海)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:46:52.89 ID:RV96GwaCO.net
すげ〜
買うわ
外人に道を聞かれたらこれを装着すればいいんだろ
んでどうやって伝えたら…
58: ジャンピングパワーボム(catv?)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:48:42.98 ID:yHrH5Xbq0.net
>>53
教える時に設定変えて貸してやれよ
60: ハーフネルソンスープレックス(関東・東海)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:49:40.37 ID:RV96GwaCO.net
>>58
持ってかれそうで怖いわww
54: ドラゴンスープレックス(庭)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:46:55.35 ID:sStHJzDR0.net
方言を標準語に変換して喋らなくちゃ使えないからー
55: ドラゴンスープレックス(庭)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:47:19.17 ID:sStHJzDR0.net
方言を標準語に変換して喋らなくちゃ使えないからー
57: トペ コンヒーロ(神奈川県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:48:15.85 ID:I5pk+wEM0.net
スマホに向かって話すと翻訳でいいじゃん
62: ジャーマンスープレックス(徳島県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:51:12.48 ID:8ValBu6o0.net
機械翻訳すらアヘアヘな現状でなあちょっと実現疑うけど
実際販売価格は250ドル程度になる予定とのこと
63: ラ ケブラーダ(関東・甲信越)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:51:38.88 ID:jW1EZ4IlO.net
道を聞かれただけが、いつの間にか掘られそうな方向に…
65: キングコングラリアット(京都府)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:53:58.75 ID:I1EWWTY40.net
あと10年もしたらこれの超高性能版が出てくるのは間違いないし
学部入試も院試も英語をアホみたいに偏重してる今の方式は終わってる
68: パロスペシャル(東日本)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:57:21.96 ID:WtVbh7kZ0.net
そう言えばスタートレックは、宇宙言語を即翻訳してるからスムーズに会話してることになってたんだっけ?
73: ジャンピングパワーボム(catv?)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 14:01:22.28 ID:yHrH5Xbq0.net
>>68
そう
初めて出会う言語でもコンピュータが学習して翻訳を開始する
74: リバースネックブリーカー(庭)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 14:01:29.84 ID:RqFbGl990.net
「freeze!」
↓
Please
とかしゃれにならんぞ
77: メンマ(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 14:06:56.28 ID:P9pNtTMO0.net
>>1
日本語はテキストベースの自動翻訳さえ実用レベルじゃないんだから、無理あるだろ
87: 足4の字固め(神奈川県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 15:32:40.78 ID:NjWIcvyZ0.net
外人と友人になりたければ、勉強は必要と思う
だけど、仕事などで情報伝達が一番の目的であれば
翻訳機でいい
この分野は本当に進歩しまくって欲しいわ
89: ドラゴンスープレックス(鹿児島県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 15:59:10.71 ID:TXnzp3IP0.net
ジェスチャーも大切なんだぜえ
95: キチンシンク(家)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 16:15:46.94 ID:EdVEp9o10.net
音声認識と翻訳と読み上げの
Webサービスを呼ぶだけのゴミ精度だと予想
97: パロスペシャル(群馬県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 16:18:11.12 ID:p8HYyaMP0.net
耳に入れるのなら、発熱とかしなければ使いたい
100: バックドロップ(新潟県)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 18:06:06.18 ID:VE+kEtwU0.net
理解出来ても喋れなくて自分だけ納得してハナシ終わる
99: シャイニングウィザード(東京都)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 16:52:17.02 ID:EQWD1Ptx0.net
通訳までされると要らぬトラブル起きかねないから、テキスト化だけでいいですよ
それさえしてくれたら何とかなる
42: キングコングラリアット(禿)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:39:55.90 ID:xdBoZuU60.net
すげーリアル翻訳コンニャクじゃん
98: クロスヒールホールド(茸)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 16:43:28.98 ID:6ueHFDO+0.net
翻訳こんにゃくが不要になるな
30: ファイヤーボールスプラッシュ(禿)@\(^o^)/ 2016/09/03(土) 13:32:21.72 ID:r1fdRvuO0.net
やった、もう英語勉強はいらないんだ

【事前予約】異世界とタイムスリップの設定に興味ある?大好評の新恋愛RPG
おすすめ
引用元: http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1472876353/
1 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:40 ▼このコメントに返信 相手の言ってることがわかっても相手に言葉を伝えることは出来ないよね
相手にもこのガジェット付けてもらわないといけない
2 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:43 ▼このコメントに返信 実は常に通信でグーグル翻訳に繋がってるだけとかだったらガッカリなるわ
あの翻訳めっちゃくちゃだから、単語並べてもロクに相手に通じんし
3 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:44 ▼このコメントに返信 米1
そう書いてあるだろカス。
4 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:46 ▼このコメントに返信 英語教育とか本当に時間の無駄だからな
でもこれ横やり入るんじゃねえのか、英語ごり押しで圏外の連中の足を引っ張るのはアングロサクソンの戦略だろ
5 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:47 ▼このコメントに返信 英語必死こいて勉強してた奴らザマァって時代になって欲しい
6 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:54 ▼このコメントに返信 それでも日本語を変換は難しいだろうけどな
似たようなニュアンスの造語が多すぎる上に、年々増え続けてるとか外人泣かせやぞ
7 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:55 ▼このコメントに返信 米6
日本語以上に簡単な言語はないぞ
8 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 19:59 ▼このコメントに返信 ※7バーカ
根性を入れて日本語対応してほしい
9 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:03 ▼このコメントに返信 テキスト翻訳すらダメ精度なのにさらに音声入力の変換までやるんじゃ使い物にならんだろ
10 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:03 ▼このコメントに返信 スマホありきの只のヘッドセットじゃないの
11 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:12 ▼このコメントに返信 ジョブズが生きてたら腕時計より必至で商品化させただろうな。
世界が何で不自由しているかを冷静に見れば翻訳機は
必需品であることがわかる。言語だけは勉強の努力ガーとか
根性諭とか要らんから。徒歩より便利な車に乗ってる奴が
言語だけ自力学習で会得する精神論とか薄っぺらすぎ。
日本企業も急がないとアマゾンやスマホみたいに
また黒船にシェア持っていかれるぞ。世界から
言葉の壁がなくなる奇跡の商品だからな。需要は絶対にある。
12 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:15 ▼このコメントに返信 じゃあ次は自動翻訳してくれる変声器やな
滑舌さえ良ければすぐ作れそう
13 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:16 ▼このコメントに返信 日本語は当分無理だろなあ、
特に日本企業からこういうガジェットが出ることはない。英会話も利権がすごいから。
14 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:25 ▼このコメントに返信 ネット経由だと途中で介入されてトラブルを起こす方向へ持ってかれそう。
15 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:26 ▼このコメントに返信 ちょっとまえにアイコンTシャツとか言うのあったけど
ああいうのである程度の簡単な意思疎通できる世界共通言語みたいなのつくれないんかね
16 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:28 ▼このコメントに返信 音声翻訳自体は何年も前からあるでしょ
しかしガジェットとして出せるレベルじゃない
17 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:29 ▼このコメントに返信 文系涙目で草
18 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:34 ▼このコメントに返信 コメ欄ですぐ他人に喧嘩ふっかけてる奴はもう少し落ち着こうぜ
19 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:38 ▼このコメントに返信 日本語は難しいってやたら目にするけど
そんな事は無い
実質的な世界標準語みたくなってる英語からの距離が遠いだけで
言語的には日本語って普通かやや易しいくらいなんだ
20 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 20:59 ▼このコメントに返信 中川と麗子に繋いでるだけの詐欺商品
21 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:01 ▼このコメントに返信 完成させたら言語系のビジネスがらみの奴らが
暗殺ではなくてテレビカメラの前だろうと堂々と殺しに来るだろうな。
22 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:03 ▼このコメントに返信 ベンチャー企業察し
23 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:17 ▼このコメントに返信 東京五輪までに安価で使えるようにしろ
24 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:21 ▼このコメントに返信 今の英日の機械翻訳の制度は英検2級くらい
あと10年以内には1級いくのは既定路線
25 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:21 ▼このコメントに返信 ジョークや比喩を翻訳できるとは思えない
26 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:29 ▼このコメントに返信 >>95
>音声認識と翻訳と読み上げの
>Webサービスを呼ぶだけのゴミ精度だと予想
まぁこれだろうな
まず翻訳機の精度を上げてからやれよと
27 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:30 ▼このコメントに返信 日本語自体は表記を除けば難しくないのは上に出ているとおり。問題は(機械翻訳もそうだけど)、日本語に関心を持って技術革新を志す開発者がどれくらいいるかにかかってると思う。日本は日本語を世界言語の一員にするための努力を怠ってるから。
海外では自国語の講座を維持するために海外の大学に本やお金を寄付したり、自国の大学に資金投入したりしているのに、日本は英語推進・自国の文系縮小と完全に逆ばり。英語でしか勉強できないなら、誰が貧乏暇なし(研究費も教員の研究時間もすでにアジア最底辺)の日本の大学にわざわざ来るかって話なんだけどね。今の教育行政は日本を捨てにかかってる。そういう国の言語への対応は遅くなる気がするな。
28 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:31 ▼このコメントに返信 米8
母国語を習得困難だと思うのは一種の傲慢だよね
29 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:34 ▼このコメントに返信 ※28
お前がろくに英語も話せず、外人と会話したことないのが良く分かるわ
30 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:46 ▼このコメントに返信 日本語は名詞の性も数も覚えなくていいし、活用も無いから習得するのは比較的楽な言語だろう。
31 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:57 ▼このコメントに返信 ええな 早く自動翻訳機能もっと発達して
外国語勉強しなくても海外の人とコミュニケーション取れるようになりたいわ
32 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 21:57 ▼このコメントに返信 日本語はお前らが大嫌いな韓国語とだけは、機械翻訳の相性抜群だぞおい
33 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:01 ▼このコメントに返信 まだまだ課題だらけなんだよなあ。まあいつかは実現するだろうけどね。ちなみに書いてる人いるけど君らが嫌いな韓国語と日本語との翻訳精度はかなり高いぞやったな。
34 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:04 ▼このコメントに返信 韓国語と日本語は文法が似てるらしいな
俺にはハングルは全部同じ文字にしか見えんがw
35 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:17 ▼このコメントに返信 ほんやくこんにゃくー
36 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:20 ▼このコメントに返信 米1
自分で解決策みつけてるやん。交互につけるだけで解決。本当にできるならみんなが持つし、持ってなくても貸せばいいだけ。語学教師と語学関連の商売がなくなり世界的に失業者が増加し、世界経済が破綻するね。
37 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:40 ▼このコメントに返信 欧米言語間なら実用になっても日本語と欧米言語の翻訳は相当先にならないと無理、というか永遠に無理かも。
Google翻訳でも欧米言語間はかなり精度が高いけど、日本語は全然駄目。第二外国語取っている人は試してみ。
38 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:43 ▼このコメントに返信 日本語は確かに難しい言語だと思うけど、言語の難しさの相対性をどう捉えるかは非常に難しい問題だから安易に世界一難しいと言い切るのは難しい。
言い切っている人は、語族の違う言語を最低でも3つ完璧にマスターしているんだろうなー。すごいなー。尊敬しちゃうなー。参考までに何語喋れるのか教えてほしいわー(棒)。
39 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月03日 22:55 ▼このコメントに返信 トム「Sup Takeshi! What are you going to eat for dinner today?」
たけし「ん?今日の晩御飯は焼き魚を食べるつもりだから、えーと、Today's dinner is going to eat a baked fish」
トム「OMG! Your English is unbelievable!!」
たけし「おや、俺の英語力を褒めてくれたんだな。でもまぁこんなの朝飯前だぜ。 It's before breakfast!」
トム「WTF!」
40 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月04日 03:45 ▼このコメントに返信 米37
実際ドイツ語やポーランド語、スロベニア語なんかは触れる機会多いんだけど翻訳機は全然仕事してくれないのよ。
ドイツ語とか方言何かになるとなおさらさね。
41 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月04日 07:26 ▼このコメントに返信 元サイトを辿ったらクラウドファンディングじゃん。
技術的な問題が多いし、実用的な製品が本当に出荷されるのか怪しいな。出たとしてもズコーなクオリティになりそう。出資詐欺の可能性も考慮に入れるべきだろうな。
42 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年09月04日 16:15 ▼このコメントに返信 バベルフィッシュか、欲しいなあ