3: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:18:21.19 ID:Yj9VP55L0.net
うまいな
11: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:19:37.05 ID:AIMsuiq/d.net
天才やわ
8: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:19:31.50 ID:hEqXGrvEd.net
むしろ秘伝マシンよりもしっくりくるといってもいい
7: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:19:20.88 ID:roUGYOSBd.net
アメリカ語には秘伝にあたる言葉がないんか?
27: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:21:13.80 ID:8hzlivkG0.net
>>7
そんなわけないやん
そんなわけないやん
9: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:19:32.65 ID:wOjGuPC10.net
音が似てるだけで訳になってないやん 隠れたマシンってなんや
83: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:27:27.94 ID:MQ7WH58Ip.net
>>9
隠されたとも読めるんやで
隠されたとも読めるんやで
110: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:31:30.18 ID:y+tdnKNlM.net
>>9
なんJ民、過去分詞を知らない
なんJ民、過去分詞を知らない
136: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:36:06.84 ID:kOClMeRX0.net
>>9
義務教育やり直し定期
義務教育やり直し定期
10: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:19:32.69 ID:iA4sFP7Ar.net
でも意味がズレない?
13: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:19:51.51 ID:RehxgSqD0.net
全く隠れてないやん
19: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:25.98 ID:RJL0yYmA0.net
>>13
"秘"伝や
"秘"伝や
16: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:10.09 ID:WJ3jXBoja.net
名訳やね
18: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:24.79 ID:pLAqTPrs0.net
秘伝マシンで秘伝の技っぽいのって居合い切りくらいだよね
52: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:23:52.08 ID:IZh80udh0.net
>>18
波乗りとか滝登りなんてその辺のアズマオウでも使ってくるし
波乗りとか滝登りなんてその辺のアズマオウでも使ってくるし
21: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:42.50 ID:P3DT1Vty0.net
有能
24: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:56.91 ID:yauo7yxh0.net
Hidden Skill Machineだろせめて
29: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:21:17.78 ID:iA4sFP7Ar.net
>>24
moveやぞ
moveやぞ
25: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:58.78 ID:X30r85VM0.net
秘伝より強そう
26: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:20:59.67 ID:58fahwO10.net
意味変わってね?と思ったけど別にひでん技に秘伝感無いから良いな
28: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:21:17.73 ID:mmapzptT0.net
hiddenは一応秘密の秘とかかってる
31: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:21:40.05 ID:hODcJcWX0.net
秘伝にhiddenの意味合いが含まれてるしな
33: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:21:52.00 ID:ijH5qRyC0.net
そもそも秘伝がおかしい
34: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:21:59.37 ID:CvQTid/R0.net
こういうのすき
41: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:22:57.22 ID:vzJmWKwQp.net
シークレットスキルでよくね
73: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:26:09.20 ID:VtFAArTq0.net
>>41
それはダサすぎる
それはダサすぎる
202: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:45:32.35 ID:UvY+3fTTa.net
>>73
シークレットソードは?
シークレットソードは?
208: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:46:03.35 ID:zNQDvNaYa.net
>>202
グレンカイナァ!
グレンカイナァ!
47: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:23:41.90 ID:9NGNKGOX0.net
そもそもひでんマシンって意味不明やわ
49: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:23:44.53 ID:a87S0NF00.net
1はサントアンヌ号船長
2は隠れ住んでる女
3はサファリゾーンの景品かなんか
4はサファリゾーンの園長
5はオーキドの助手
言うほど秘伝か?
2は隠れ住んでる女
3はサファリゾーンの景品かなんか
4はサファリゾーンの園長
5はオーキドの助手
言うほど秘伝か?
211: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:46:16.40 ID:a6dRKAcOa.net
>>49
サントアンヌ号の船長は居合い切りの達人って設定あるしまぁエエやろ
サントアンヌ号の船長は居合い切りの達人って設定あるしまぁエエやろ
70: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:25:51.75 ID:ehhfhpkj0.net
ポケモンの英語は結構口語が多い気がする
ワイは断念した
ワイは断念した
77: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:26:44.55 ID:Jx94oQlh0.net
ひでんわざ覚えるとふつうには消せない謎仕様なんなんやろな
82: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:27:26.58 ID:NGxM437f0.net
>>77
つむからやろ
つむからやろ
98: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:29:33.89 ID:9qGnvmdA0.net
モンスターの英語名を調べると結構面白い
イーブイはEVじゃあかんのな
イーブイはEVじゃあかんのな
103: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:30:37.25 ID:aUp6X9yRa.net
>>98
英語って文字数制限あったりすんのけ?
英語って文字数制限あったりすんのけ?
114: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:32:26.01 ID:9qGnvmdA0.net
>>103
あるやろうけどイーブイはeeveeらしい
あるやろうけどイーブイはeeveeらしい
111: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:31:58.66 ID:aTmG0Ppb0.net
秘伝とhiddenは正直奇跡やと思う
最初絶対意図はしてなかったと思うで
最初絶対意図はしてなかったと思うで
121: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:33:16.18 ID:UI01soyJ0.net
>>111
間違いなく狙ってやってるやろ
間違いなく狙ってやってるやろ
119: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:32:53.87 ID:9qGnvmdA0.net
なんか似たような奇跡の例があった気がするけど思い出せなくて気持ち悪い
120: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:33:13.47 ID:9ZRy05/V0.net
>>119
なんやけっけそれ
台風とタイフーンやっけ
なんやけっけそれ
台風とタイフーンやっけ
134: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:35:34.29 ID:gdk6gmYEa.net
>>119
夢とドリーム?
相当昔のスレで見た気がするけどワイにはよく分からんかった
夢とドリーム?
相当昔のスレで見た気がするけどワイにはよく分からんかった
153: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:38:22.17 ID:jtTp+9gg0.net
>>119
ググっても出てこんけど遊戯王でもセンスあるやつ多い
ググっても出てこんけど遊戯王でもセンスあるやつ多い
157: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:38:51.13 ID:+E51vgf70.net
>>119
道路とroadちゃう?
道路とroadちゃう?
125: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:34:16.24 ID:KQarhpMc0.net
うまいな
132: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:35:19.22 ID:TMgoEMK20.net
秘伝の居合斬りとかかっこいいな
138: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:36:08.17 ID:AN1uyfjh0.net
>>132
なお名前の響きで取り敢えず御三家に覚えさせて後悔する模様
なお名前の響きで取り敢えず御三家に覚えさせて後悔する模様
142: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:36:33.51 ID:DRMYPcyya.net
>>132
なお英語名「cut」
なお英語名「cut」
164: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:39:30.01 ID:wY0y9pm+0.net
インテル入ってる並みのセンス
174: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:40:55.54 ID:OQ7zA1GL0.net
ワイなら machine of miracleやな
182: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:42:06.14 ID:9ZRy05/V0.net
>>174
ええな
ワイはmachin of eternalやな
ええな
ワイはmachin of eternalやな
175: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:41:09.85 ID:8UEkUWaO0.net
うますぎる
224: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:49:50.61 ID:UFqubSop0.net
ナイスジョーク
225: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:49:56.95 ID:WZC3aKAp0.net
ゼルダとかダジャレネーミングの宝庫なのに伝わっとらんやろなあ
トアル村がToaru Villageやし
トアル村がToaru Villageやし
244: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:53:00.64 ID:ijH5qRyC0.net
ドラクエ8「呪われし姫君!」
海外版8「呪われた王の旅」
人物変わってるじゃん…
海外版8「呪われた王の旅」
人物変わってるじゃん…
246: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:53:24.51 ID:AN1uyfjh0.net
>>244
間違ってないからセーフ
間違ってないからセーフ
42: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:23:08.17 ID:Im/BifkP0.net
隠されたやから秘伝感あるしええやん
46: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:23:40.47 ID:9qGnvmdA0.net
ええやん
知らんかったわ
知らんかったわ
156: 風吹けば名無し 2020/08/02(日) 16:38:42.41 ID:EiLOaR9u0.net
こっちのが特別感あるわ
|
|
引用元: http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1596352676/
|
|
コメント一覧 ⇒ブログ・はてなブックマークにコメントする
1 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:24 ▼このコメントに返信 神翻訳やな
2 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:26 ▼このコメントに返信 無能ほど正しい英語を語りだす
3 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:26 ▼このコメントに返信 こっちの方がカッコいいやんけ!
4 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:28 ▼このコメントに返信 だとしても、"The" Hidden Machineなんだよなぁ…
5 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:30 ▼このコメントに返信 ハイデンかヒッデンか知らんがヒンデンブルグ号みたいでハイテクっぽくはある
6 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:30 ▼このコメントに返信 カッコええな
7 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 00:52 ▼このコメントに返信 小学生の頃クラスメイトが「ゆでん」って言ってたの思い出した
8 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 01:09 ▼このコメントに返信 序盤技とはいえ、いあいぎりはもっとカッコよくて強い技にしてほしいよな
9 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 01:38 ▼このコメントに返信 >>52
ピカブイ除けばその辺の野生ポケで秘伝技覚えてるやつなんかアズマオウくらいだし
なみのりなんか覚えないのに何言ってんだこいつ
10 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 01:59 ▼このコメントに返信 ポットデスの英名は逸品やわ
11 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 02:16 ▼このコメントに返信 遊戯王ならギョッ!(Oh F!sh!)が秀逸や
12 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 02:58 ▼このコメントに返信 良いセンスだ
13 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 03:22 ▼このコメントに返信 そもそも秘伝マシンって単語も日本語の文脈として考えれば正しいかどうか怪しいんだから良いだろ
14 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 03:25 ▼このコメントに返信 インテル入ってるも海外ではIntel insideなったらしい
15 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 03:58 ▼このコメントに返信 サルゲッチュの英訳が、ApeEscapeなのも天才やろ
16 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 04:28 ▼このコメントに返信 居合切り岩砕きはそれっぽいけどフラッシュって何や太陽拳か
17 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 06:10 ▼このコメントに返信 これはセンスあるわ、
18 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 06:25 ▼このコメントに返信 台風はタイフーンから来てるんだが
19 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 07:47 ▼このコメントに返信 ※5
ヒドゥンだよ
20 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 08:56 ▼このコメントに返信 遊戯王は「代打バッター」ていうバッタのモンスターが英語版で「pinch hopper」となってるのが秀逸やった
21 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 09:27 ▼このコメントに返信 >むしろ秘伝マシンよりもしっくりくるといってもいい
いや、良い訳とは思うが、秘の直訳やろ……日本語理解してないんか……
22 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 10:52 ▼このコメントに返信 >>21
なにをログにマウント取ってんねんw
おもろいなきみ
23 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 10:56 ▼このコメントに返信 逆に雑翻訳だと「とんぼがえり」が「U-Turn」
なんでU-Turnが虫タイプなんだとつっこまれてる
24 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 10:58 ▼このコメントに返信 Secret material Hidden meatl
25 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 13:25 ▼このコメントに返信 米国任天堂にて日本人の担当者がツリーハウススタッフに
「秘伝マシン」って言ったら、"What? Hidden machine?"って返してきた。
それって良くねってなってそのまんま採用。
26 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 14:49 ▼このコメントに返信 わざマシン What the マシン
27 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 16:21 ▼このコメントに返信 たまにいるアメリカ人の英語に突っ込んどる奴はどこからその自信が湧いてくるんや
28 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 19:59 ▼このコメントに返信 夢特性は英語ではそのままhidden abilityだったな
(公式呼称が隠れ特性)
29 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 20:29 ▼このコメントに返信 米22
それ言ったらキミがレスつけてるのもログじゃね?よくわからんこと言うなキミ
30 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 20:38 ▼このコメントに返信 道路、roadは分かるんだが夢、dreamって何が奇跡の約なん?
ゆめ、ドリームって何一つ音があってない気がするんだが
31 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 20:54 ▼このコメントに返信 すごいにゃー →にゃめーじんぐ といい訳者って本当にセンス出るね
32 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 20:59 ▼このコメントに返信 >>30
寝ている時に見る夢の意味も将来の夢の意味も両方Dreamと翻訳するから奇跡的だと思ってるんじゃね
実際は英語に倣って後付けで後者の意味が日本語の夢に追加されただけだから奇跡でも偶然でもないけどね
33 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 21:00 ▼このコメントに返信 米32
そういうことか
34 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 21:32 ▼このコメントに返信 「hidden」が先にあって「秘伝」にしたんだろ。
秘伝マシンて不自然じゃないか。
35 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月03日 22:19 ▼このコメントに返信 ※34
ポケモンがこんなにメジャーになる前、初代の赤青緑(日本のみの販売)のときからあるんですが・・・
36 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月04日 00:37 ▼このコメントに返信 >>35
青を先に書く辺り北米版意識してるだろお前
37 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月04日 06:48 ▼このコメントに返信 ※36
そう書く意味すらわからん
38 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月04日 13:23 ▼このコメントに返信 そもそも秘伝は技内容では無くてマシンにかかってる
39 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月05日 01:12 ▼このコメントに返信 >>37
え?ポケモン知ってりゃ常識だろ?
40 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月06日 03:14 ▼このコメントに返信 バージョンの書く順番でマウント兄さん
41 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月06日 07:19 ▼このコメントに返信 hiddenって単語を音ゲーのオプションで始めて見た勢
42 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月06日 07:34 ▼このコメントに返信 こういう「翻訳の妙」的なものを見るのは好きだなぁ。
43 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月06日 09:58 ▼このコメントに返信 お見事
44 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月06日 10:09 ▼このコメントに返信 米21
秘伝の直はSecretだぞ。基本、秘密と同じ意だから。
Hiddenは直と言えるほどではない。
ハリポタでも「秘密の部屋」は「The Chamber of Secret」だろ。
45 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月13日 11:03 ▼このコメントに返信 米39
オタクキモ
46 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2020年08月16日 03:06 ▼このコメントに返信 感動した